Büyük Hollandaca-Türkçe Sözlük: Güncellenmiş ve Genişletilmiş Yeni Haliyle Yayında
Özcan Özbay
Hollanda ve Belçika’daki Türk toplumu için vazgeçilmez bir başvuru kaynağı olan Büyük Hollandaca-Türkçe Sözlük, 2024 yılında kapsamlı bir güncelleme ile yeniden yayımlandı. 71.000 giriş sözcüğü, yüzlerce deyim, atasözü ve örnek cümleyle zenginleştirilen bu eser, 1408 sayfalık hacmiyle dikkat çekiyor. Yazar Mehmet Kiriş, dil öğrenimi, çeviri hizmetleri ve kültürler arası iletişim için önemli bir kaynak sunuyor.
RADYODENIZ DINLEMEK ICIN TIKLAYINIZ
Mehmet Kiriş’in Leksikografi Yolculuğu
Mehmet Kiriş, Hollanda’ya ilk geldiği yıllarda Türklerin dil öğreniminde karşılaştığı zorluklara çözüm sunmak amacıyla sözlük hazırlamaya karar verdi. 1988 yılında yayımladığı 630 sayfalık ilk Hollandaca-Türkçe sözlük, bu alandaki çalışmalarının başlangıcını oluşturdu. Kiriş’in sözlük yazma tutkusu, yıllar içinde genişleyerek Hollandaca ve Türkçe arasında köprü kuran kapsamlı bir sözlük koleksiyonuna dönüştü.
Hollandaca-Türkçe Sözlük Projeleri ve Zorluklar
1993 yılında Hollanda ve Belçika hükümetleri, Hollandaca ile Türkçe, Arapça ve Macarca dilleri arasında sözlük projeleri geliştirmek için 4,5 milyon euroluk bir bütçe ayırdı. Ancak, Hollandaca-Türkçe sözlük projesi istenilen başarıya ulaşamadı. Buna rağmen Mehmet Kiriş, kısıtlı imkânlarla çalışmalarını sürdürerek 2006 yılında Standart Hollandaca-Türkçe Sözlük ile bu alandaki büyük bir boşluğu doldurdu.
Sözlükte 2024 Güncellemeleri
Büyük Hollandaca-Türkçe Sözlük, son 18 yılda yapılan eklemelerle 21.000 yeni giriş sözcük ile genişletildi. Yazarın aktardığına göre, sözlüğün kapsamındaki yeni terimler ve özellikler şunlar:
Koronavirüs dönemiyle ilgili 762 yeni sözcük.
2.500’den fazla tıp terimi.
600 civarında hukuk terimi.
Daha önceki Ekonomi ve Hukuk Terimleri Sözlüğü’nden 5.000 kelimenin eklenmesi.
4.500 atasözü ve deyim.
Genel kullanım için 9.500 yeni kelime.
Yeni baskı, aynı zamanda bitki ve hayvan isimlerinin Latince karşılıklarını da içeriyor. Bu güncellemelerle birlikte sözlük, bilimsel, teknik ve kültürel bağlamda da zenginleştirildi.
Türkçe ve Hollandaca Arasında Güçlü Bir Köprü
Sözlük, sadece dil öğrenenler için değil; aynı zamanda çevirmenler, akademisyenler ve profesyoneller için de bir rehber niteliği taşıyor. Hukuk, tıp, teknik, bilişim bilim, ekonomi, sosyoloji, dilbilim ve psikoloji gibi pek çok alanda uzman terimlere yer verilmesi, eserin kapsamını genişleten önemli bir unsur olarak öne çıkıyor.
Mehmet Kiriş, yaptığı açıklamada şunları söyledi:
“Eksiğiyle, kusuruyla, çalışmalarımız 40 yıldır hem Hollanda’da hem de Belçika’da dil öğrenenlere ve çeviri hizmetlerine katkı sağlıyor. Her öneri bizi geliştirir ve sevindirir. Bu sözlükte yer alan deyim ve atasözlerinin eklenmesi, her iki dilde kültürel anlamda daha derin bir anlayış sağlıyor.”
Yazarın Diğer Eserleri
Mehmet Kiriş’in sözlük hazırlama yolculuğu, bugüne dek 14 farklı eseri ortaya çıkardı. Bu eserler arasında Standart Hollandaca-Türkçe Sözlük (2006) ve Büyük Türkçe-Hollandaca Sözlük (2010) gibi önemli kaynaklar bulunuyor. Ayrıca, ekonomi ve hukuk gibi alanlara yönelik terimler sözlükleri, dilbilgisi kitapları ve cep sözlükleri de okuyuculara sunulan diğer eserler arasında.
Dil Öğrenimi İçin Vazgeçilmez Bir Kaynak
69,90 Euro fiyatla satışa sunulan Büyük Hollandaca-Türkçe Sözlük, dil öğrenenler ve profesyoneller için yenilenen içeriğiyle eşsiz bir kaynak sunuyor. Kiriş’in yıllara yayılan özverili çalışması, Türk ve Hollanda toplumları arasındaki kültürel ve dilsel bağı güçlendiren önemli bir katkı olarak dikkat çekiyor.
DENIZ TV IZLEMEK ICIN TIKLAYIN
Bu güncellenmiş sözlük, dil öğreniminde bir rehber olmanın ötesinde, Hollanda’daki Türk toplumu için bir dayanışma ve destek sembolü olarak öne çıkıyor.
Warning: Undefined variable $post in /home/radyodeniz/domains/radyodeniz.com/public_html/wp-content/themes/newses/inc/ansar/hooks/hook-single-page.php on line 180